FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN

 

BRIDGE YOUR COMMUNICATION 

 

 

IMPRINT

TERMS OF BUSINESS

 

 

HOME | SERVICES | CONTACT | PRICES | JOBS | REFERENCES | ABOUT US

 

 

Terms Of Business

 

Area of application

Obligation to cooperation and elucidation

Execution and correction of deficiencies

Liability

Secrecy

Compensation and calculation

Title retention and copyright

Termination of agreement

Final provisions

 

 

Area of application. These terms of business are applicable to agreements between the translating agency FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN and its customers.

 

They are regarded as accepted when there is no formal objection to those regulations at the time of contract award.

<<< top

 

Client's obligation to cooperation and elucidation. The customer has to inform FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN about special requirements concerning the execution (e.g. design, number of copies, output medium etc.) latest at the time of placement of the order. The intended purpose of the translation has to be declared. Is the translation intended to be publicised, FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN has to be given a copy for correction.

 

Information and documents which are essential for the execution of the translation have to be placed at disposal unsolicited at the time of contract award. This includes especially glossaries, charts, diagrams, illustrations, figures and abbreviations. FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN is not responsible for mistakes which result from the violation of these obligations.

<<< top

 

Execution and correction of deficiencies. The translation will be executed according to the principles of correct translation. Questions of style are not subject of the translation.

 

Terminology will be translated into the common reasonable and intelligible version. FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN is not responsible for deficiencies of the translation resulting from illegible, faulty or incomplete originals or faulty or wrong customer’s terminology.

 

Does a client rebuke an objectively existing, not insignificant deficiency within the translation he has claim for removal. This claim is based on the immediate and formal assertion against FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN including a detailed description of the deficiency. For the removal an appropriate time limit has to be granted.

 

The claim for remediation of deficiencies is excluded if the annunciation of the deficiencies has not reached the translating agency within a period of 2 weeks after delivery of the translation.

 

Delivery dates will be agreed upon at the time of the placement of order. FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN is not in delay as long as the translation is not executed because of reasons the translating agency cannot be accounted for. Is the non-compliance based on force majeure, FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN is entitled to withdraw from the agreement or to require an additional respite from the client. 

Further rights, especially claims, are excluded in this cases. In terms of changes within the subject of contract delivery dates and remuneration have to be newly negotiated.

 

<<< top

 

Liability. The translating agency FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN is liable only in cases of culpable negligence and intent. A liability in cases of claims of a third party are explicitly excluded.

 

A liability for damage or loss, respectively, of material entrusted by the client is excluded. The customer has to take care for a sufficient data protection.

<<< top

 

Secrecy. Employees or contractors of FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN commit to handle all client’s information and/or material with secrecy and they will especially keep silent about internal processes they got familiar with during the execution of the contract.

<<< top

 

Compensation and calculation. The scope of translation will be calculated on the basis of the amount of standard lines of the executed translation. 55 key-strokes incl. space represent a standard line in this context. Lines started with and lines with more than 55 strokes will be converted to a standard line.

 

The compensation becomes due immediately after delivery. According to legal regulations there will be a default in payment without reminder 30 days after invoice entry. During the period of delay the total amount of the invoice will be yielded 5% interest per year above the interest rate.

<<< top

 

Title retention and copyright. The translation keeps property of the translating agency FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN until complete payment. Until then the client has no right of utilization. FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN reserves a copyright.

<<< top

 

Termination of agreement. The client is able to terminate the contract until the translation is executed only for important reason. The termination has to be declared in written form against FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN.

 

In this case FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN is entitled to a claim in the amount of 80% of the agreed contract volume.

<<< top

 

Final provisions. In cases of current or future nullity of single regulations of these terms of business the effectiveness of the remaining regulations is untouched. Applicable to contractual relationships between the parties is the law of the Federal Republic of Germany.

 

Place of jurisdiction is Düsseldorf.

<<< top

 

 

 

 

 

© FALLBRÜGGE ÜBERSETZUNGEN DÜSSELDORF 2002-2007

 

created by fastworks|design a business unit of fastworks com|design kuster